NameJulien BOURNEUF 
5064
Birthca 1713, Ille-et-Vilaine, Brittany, FRANCE (Mediac)4505,5062
OccupationSabot-maker5065
ReligionRoman Catholic
Family ID512W2.06.03H
SurnameBourneuf
ResidenceÎle Royale, ACADIA (Mire - 1749, 1752-1754; Louisbourg - 1749, 1751-1752, 1754-1756); ACADIA (Merliguèche - 1754); Ille-et-Vilaine Department, Brittany, FRANCE (Mediac - 1713; St-Malo - 1758);
Residence(2)Charente-Maritime Department, Poitou-Charentes, FRANCE (Rochefort - 1758)
Spouses
Family ID512W2.06.03HW1
ResidenceÎle Royale, ACADIA (Mire - 1749; Louisbourg - 1749, 1754)
Deathca 14 Oct 1755, Île Royale, ACADIA (Louisbourg)4737,4505,5063
Burial15 Oct 1755, Île Royale, ACADIA (Louisbourg) [Rochefort Point French (1749-1758) Cemetery]5063
ReligionRoman Catholic
Family ID512W2.06.03
SurnameGuédry
ResidenceACADIA (Merliguèche - 1754); Île Royale, ACADIA (Mire - 1752-1754; Louisbourg - 1751-1752, 1754-1755)
Family ID2400
Marriage14 Jan 1751, Île Royale, ACADIA (Louisbourg) [Le Chapelle Roy - Chapelle Royalle de Saint-Louis Cathloic Church]4737,5066,4505,5067,5068,5069,5070,5071,5072,5073 
Notes for Julien BOURNEUF
Julien Bourneuf, husband of Jeanne Guédry, was the brother of Sebastien Bourneuf, born about 1712 at Mediac and died 15 May 1759.
5064 ____________________
“ In 1754 twenty-five persons of the same nationality left Louisbourg to escape from death by starving, came to Halifax and from there were sent to Lunenburg. The names of the men in this party were Paul and Charles Boutin, Julien and Sebastian Bourneuf, Joseph and Pierre Gedri, Pierre Erio, Francois Lucas, and Claude Erot. The following order accompanied them from the Governor’s Secretary in Halifax:
“Secretary’s office, 24th August, 1754.
Dear Sir: The bearers hereof being in all twenty-five persons are just arrived here from Louisbourg, from whence they made their escape to avoid starving. Some of them were formerly inhabitants of this country, and are nearly related to old Labrador; they have all taken the oath; the Colonel desires you to treat them kindly, ordered them to be victualled, to have tools given them, and land laid out for them where you shall see most convenient.
I am, Dear Sir,
Yours, &c.,
WM. COTTERELL.
TO COL. SUTHERLAND, Commanding at Lunenburg.“ “
4231 ____________________
“
C - Restrictions imposées aux Acadiens: Les passeports.D’après ce qui précède, on pourrait croire que, malgré la paix d’Aix-la-Chapelle, la guerre commencée en Acadie en 1744 se continuait, au moins en mer. C’était, en fin de compte, pour obtenir le monopole de la mer ou des richesses côtières que l’on en venait aux prises. Shirley craignait que les Acadiens s’en mêlent; c’est pourquoi il songeait à les expulser. Déjà certains d’entre eux avaient aidé les envahisseurs au cours de la guerre. Résolu à se montrer intransigeant envers eux, le 21 octobre (v.s.) 1747, il émettait une proclamation ordonnant l’arrestation de ceux qu’il accusait de
haute trahison pour avoir prêté main-forte aux Français. Une récompense de 50# était offerte à quiconque appréhendrait dans les six mois l’un ou l’autre des douze
criminels suivants, à Louis Gautier et ses deux fils, Joseph et Pierre; Amand Bugeau, dit ici Bigeau; Joseph LeBlanc, dit Le Maigre, que nous avons déjà vu aux prises avec la loi, comme Amand Bugeau; après le siège d’Annapolis; Charles et François Raymond, frères de Jean-Baptiste Raymond, qui épousa Marie-Josephte Mius, fille de Joseph I, dit d’Azy; les deux frères Charles et François, fils de Jean Roy, dit La Liberté, et de Marie Aubois; Joseph Brassard, dit Beausoleil; Pierre Guidry, dit Grivois, frère de Jean-Baptiste qui fut pendu à Boston en 1726 avec son fils, et de Paul, “le bon pilote côtier”; et Louis Hébert (b).
Pour prévenir toute coopération de la part des Acadiens à l’endroit des Français, on leur défendait de se déplacer d’un lieu en un autre sans permission ou passeport. Ce ne fut pas seulement l’autorité anglaise qui formula une telle demande, mais aussi La Galissonière, quoique ce fût pour d’autres motifs, à savoir afin qu’ils ne soient pas molestés par les corsaires.
Nous avons des exemples de ces exigences en Acadie en général, et plus particulièrement au Cap-Sable.
1- En Acadie en général.Le règle du passeport s’appliquait à tout le monde, sans quoi on risquait de se faire arrêter et de subir les conséquences. Les Archives de la Nouvelle-Ecosse nous révèlent que les missionnaires étaient soumis à cette loi comme tous les autres. Pour donner un exemple entre autres, disons que le 21 septembre 1754, William Cotterell, secrétaire de la province, écrivait au capitaine Alexander Murray, qui commandait au Fort Edward, à Pisiquid, lui demandant d’avertir le pilote Grivois (8) que s’il va à Merliguesh sans passeport, on se saisira de lui (a). Après l’arrivée des colons recrutés en Europe, la même consigne leur fut appliquée (b).
De même que les autorités anglaises de la Nouvelle-Ecosse appliquèrent la loi du passeport aux leurs, afin de les protéger, de même La Galissonière, pour la même raison, demandait aux Acadiens de se munir d’un passeport pour voyager. C’est un fait que les gens ne pouvaient pas aller de l’île Royale à l’île Saint-Jean our vice versa sans passeport des autorités françaises. Cependant cette précaution, pour les protéger contre la menace des corsaires ou “des bâtiments armés en guerre”, pouvait s’avérer inutile, car au dire du comte de Raymond, ils ne respectaient même pas les passeports. A l’été ou à l’automne de 1751, il écrivait que les Anglais manquaient formellement au traité d’Aix-la-Chapelle.
(8) p. 1830Le pilote Grivois, que le capitaine Alexander Murray devait avertir en 1754 de ne pas se rendre de Pisiquid à Merliguesh sans passeport, ne doit pas être confondu avec Paul Guidry, dit Grivois, que nous avons déjà trouvé comme étant dit “bon pilote côtier”. A cette date, en effet, Paul Guidry devait être à l’île Royale; en 1749, il était à Port-Lajoie, île Saint-Jean, et en 1752 à la baie des Espagnols, île Royale (b).
Il se serait agi plutôt de son neveu, Jean Guidry, dit Grivois, que Placide Gaudet fait naître en 1721, le donnant comme l’aîné des enfants de Pierre Guidry et de Marguerite Brasseau. Il épousa peu de temps avant la Dispersion Marguerite Picot, fille de Michel et d’Anne Blin. Il dut s’enfuir de Merliguesh pour éviter les menaces des Amérindiens qui lui en voulaient parce qu’il était allé avertir les Anglais dans le port de Merliguesh qu’ils cherchaient à s’emparer de leur bâtiment. C’est ce qu’il raconta en effet au gouverneur Thomas Pownall du Massachusetts et aux membres du Conseil le 26 décembre 1757, pendant qu’il était en exil à Wilmington, dans une petition demandant à être envoyé à Charlestown, alors qu’il se nomme
John Labardor.
L’humble pétition de John Labardor, déclarant que pendant qu’il demeurait à Maligash [Merliguesh], il était si fidèle à venir en aide à tout Anglais qui était dans le besoin ou était exposé aux cruautés des Amérindiens, qu’un jour en particulier, ayant renvoyé du havre un bateau que les Amérindiens avaient intention d’attaquer, malgré qu’ils l’avaient menacé s’il agissait ainsi, lorsqu’il revint du bateau, ils l’attirèrent dans un guet-apens et tirèrent sur lui avec des chevrotines, dont un certain nombre se logèrent dans sa personne et une trentaines traversèrent son manteau, dont il porte encore les marques, en ayant encore trois dans le dos. N’étant pas satisfaits avec cela, ils menacèrent de lui ôter la vie à la première occasion, ce qui l’obligea d’abandonner son habitation pour s’en aller vivre à Pisiguielle [Pisiquid] (a).
Il raconte le même fait dans une autre pétition du 27 juin 1766 (b).
Claude Guidry, l’ancêtre de la famille, eut pour surnom
La Verdure (c). Certains de ses descendants en Acadie furent connus sous le nom de
Grivois, tandis que dans la province de Québec, après l’exil, on trouve quelques-uns d’entre eux désignés sous le nom de
Labine. Au Massachusetts, Jean Guidry se donne le nom de
Labardor, sic pou
Labrador. Sans doute c’est lui le Labrador que Cornwallis, le 27 mai (v.s.) 1750, demandait à des délégués acadiens d’appréhender, avec Joseph LeBlanc, J. P. Pitre et Pierre Rembour, pour avoir aidé un certain nombre de soldats du régient Philipps à déserter (d). Ce nom semble être essentiellement un nom amérindien, quoique nous ne le trouvions pour la première fois que vers le milieu du 18ième siècle, en relation avec des gens de Merliguesh. Charles Lawrence, pendant qu’il était surintendant pour l’établissement des “Protestants Etrangers” à Lunenburg, en arrivant ici, le 8 juin 1753, avec ses nouveaux colons, y trouva le Vieux Labrador, (
Old Labrador), qui aurait été un Amérindien ou au moins un métis, dit-il dans son journal. Il trouva également son neveu, le nommé Deschamps, surnommé
Cloverwater, dont les services furent très utiles à Lawrence. Il n’est pas question de la famille du Vieux Labrador.
Quant à Deschamps, le capitaine Charles Morris disait le 15 mai 1754 qu’il était un Français neutre, à emploi des Anglais (a). En réalité, cependant, son père était acadien et sa mère une Amérindienne. Withrop Bell, dans son Index, l’identifie avec Josesph (ou René) Deschamps (b). Le recensement de l’île Sainte-Jean de 1752 place à l’Anse au Comte Saint-Pierre “Joseph Deschamps dit Cloche, habitant laboureur, natif à l’Acadie agé de 42 ans ... marié avec Judit Duaron, native à l’Accadie, agée de 32 ans”, ayant avec eux cing garçons et trois filles, Philippe, le plus âgé de la famille ayant alors 16 ans. L’année suivante, le 12 février, lorsque celui-ci se maria à Port-Lajoie avec Madeleine Trahan, fille de Jean-Baptiste et de Catherine Joseph Boudrot, on dit que son père était “Nicolas Joseph Dechamps de Saint Martin de Ray, [sic, pour l’île de Ré], évêché de la Rochelle”. Donc le Deschamps du journal de Lawrence ne pouvait pas être ce Joseph, dont le père n’était pas Acadien et la mère n’était pas une Amérindienne. Notons que cette famille de Joseph Deschamps fut envoyée en exil en Pennsylvanie, où une des filles, Blanche, épousa le 14 février 1763 René LeCore (c).
Il y eut en Acadie deux autres personnes du nom de Deschamps, à savoir Isaac, plus tard juge en Nouvelle-Ecosse, peut-être descendant du Huguenot Isaac Deschamps de Boston et ensuite de Narragansett, et de Marie Broussard; et Charles Deschamps de Boishébert, officier militaire, de Québec, que l’on trouve en Acadie à partir de 1747. Mais tous deux sont nés en 1722, et ne peuvent pas être le père de notre Deschamps (d).
On trouve au Massachusetts, au nombre des exilés, Jean Deschamps, né vers 1798, sa femme Jeanne, dite ici Joan, née vers 1703, et leur fille Anne ou Nannette, dite ici Nanny, née vers 1739, mariée à Joseph La Noue. Ils avaient été placés d’abord à Malden, le 28 novembre 1755, mais furent transférés à Stoneham le 17 mars suivant. Les deux parents étaient malades et infirmes et incapables de travailler. Il est assez étrange de trouver en 1760 des factures de Joseph La Noue pour avoir eu soin de ces personnes. Jean Deschamps et sa femme, ainsi que Nannette est ses deux enfants, furent transférés à Boston le 28 août 1760. Notons qu’en 1763, Joseph La Noue et Anne Deschamps avaient deux garçons et une fille (a). Nous ferons mention de cette famille en exile à Stoneham au chapitre 40ième, en rapport avec un des enfants de François Mius qui fut envoyé ici le 3 septembre 1760. Ce Jean Deschamps que l’on rencontre ici pour la première fois, mais dont on n’entend plus parler après 1760, pourrait être le Deschamps du journal de Lawrence, qui disparaît des annales de l’Acadie après 1754 ou 1755.
Quoi qu’il en soit de l’identité de notre Deschamps, il aurait voulu s’établir à Merliguesh, devenu Lunenburg, ayant demandé un lot de terre avec jardins, afin de faire venir de Pisiquid sa femme et ses enfants en les faisant passer par Halifax. Sa mère amérindienne devait être soeur du Vieux Labrador, puisque Deschamps appelait celui-ci son oncle. Ce peut-il que celui que nous considérons comme l’aîné des enfants de Pierre Guidry aurait été également métis, ce pourquoi il se nommait Labrador, nom qu’aurait porté son vrai père? D’ailleurs le Vieux Labrador n’aurait-il pas été lui-même métis au lieu d’un Amérindien pur sang?
Le 24 août 1754, Cotterell écrivait au colonel Patrick Sutherland, du régiment Warburton, qui avait remplacé Lawrence comme commandant à l’établissement de Lunenburg, qu’il lui envoyait 25 Acadiens qui s’étaient échappés de Louisbourg pour éviter la famine, lesquels sons proches parents du Vieux Labrador, (“nearly related to old Labrador”). Il donne neuf noms, dont ceux de Paul et Charles Boutin, de Joseph et de Pierre Guidry, dont les familles avaient été autrefois de la région de Merliguesh. Il y avait en plus Julien Bourneuf, natif de Médriac, évêché de Saint-Malo, Ille-et-Vilaine, marié à Jeanne Guidry, et Sébastien Bourneuf, son frère, quoiqu’il fût natif de Combourg. En plus, on compte François Lucas, Pierre Eric et Claude Erot (b). Au mois d’octobre un autre groupe fut envoyé à Lunenburg, dont la famille qui portait le nom de Labrador.
Aucun de ces Acadiens ne dut rester longtemps à Lunenburg, puisque, par exemple, Jeanne Guidry fut inhumée à Louisbourg le 15 octobre 1755, étant décédée à la suite d’un accouchement. Julien Bourneuf, qui à Louisbourg était sabotier, et Jeanne Guidry avaient eu en 1752 un fils du nom de François, qui fut envoyé en exil en France avec le reste de la famille. Nous nous demandons si ce François est celui qui épousa Michelle Enole, de qui naquit le 19 novembre 1787 François Lambert Bourneuf, l’ancêtre des Bourneuf de la baie Sainte-Marie.
Pour revenir aux Labrador de Mierliguesh, il y avait ici la Ferme Labrador, (
Labrador’s Farm), comprenant à peu près sept arpents de terre, sur laquelle était située la Maison Labrador, (
Labrador’s House), le tout étant indiqué sur une carte de 1753. En 1762, ce lot, lorsqu’il fut concédé à Patrick Sutherland, est désigné comme ayant déjà appartenu à Paul Labrador, probablement notre Vieux Labrador.
Mather Byles DesBrisay, (1882-1900), rapporte le fait suivant, qu’il tenait de la tradition. Le 13 juillet 1758, deux hommes étant en train de se baigner dans la rivière La Hève, un Amérindien du nom de Labrador tua l’un d’eux du nom de John Wagner. Un certain nombre d’années plus tard, Labrador se vantait auprès du compagnon de John Wagner, du nom de Tanner, du grand nombre d’hommes qu’il avait tués. Tanner à son tour aurait voulu se défaire de Labrador, mais sa conscience ne le lui permit jamais. DesBrisay, l’auteur du récrit, en cuivre et en acier que Tanner avait obtenu de Labrador (a).
Les Labrador, s’ils furent tout d’abord métis, se sont inégrés à la nation micmaque. Ils ne font leur apparition aux registres civils ou ecclésiastiques qu’après l’Expulsion. Dans les registres de l’abbé Bailly, on n’en trouve qu’un seul, du nom de Philippe Labrador, marié à Marie Bisk8ne, tous deux dits
mikmaks, qui le 23 décembre 1770 firent baptiser à Halifax un fils du nom de François Noël. Depuis lors, et encore ajuourd’hui, les Amérindiens qui portent le nom de Labrador sont assez nombreux, surtout sur la Côte-de-l’Est, à partir du Cap-Sable jusqu’à Halifax. On en trouve également au Cap-Breton. Les registres de Saint-Anne-du-Ruisseau du Père Sigogne, qui font mention de certain d’entre eux, donnent même François Noël Labrador marié à Anna Labrador, qui le premier juillet 1832 font baptiser un enfant du même nom, François Noël, âgé de huit mois.
Nous connaissons même une personne qui demeure à Birchtown, village voisin de la ville de Shelburne, du nom de
Frank Burbine, né le 18 mars 1900, dont le père était Alphée Babin, de Sainte-Anne-du-Ruisseau, fils de Gervais (à Michel-à-Joseph, dit Carino) et de Elisabeth Surette (à Paul-à-Pierre), et la mère Marguerite Labordor. Celle-ci était native de Jordan, comté de Shelburne, fille de François Labordor et de Marie Lucksee. Frank Burbine lui-même a épousé une Labordor, du nom de Anne, fille de Benjamin Labordor et de Marie Covy. Notons que ces gens se servant plutôt de l’orthographe
Labordor (a).
1829(b) -
Documents rel. to the Col. Hist. of the State of N. Y., Vol. X, p. 155.
- Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 117.
1830(a) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, p. 484, note 30.
(b) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, pp. 339, 346, 501.
1851(b) - Bona Arsenault,
Histoire et Généalogie des Acadiens, vol. I, p. 421, en note.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, première Partie, p. 45 de l’éd. fr.; p. 46 de l’éd. ang.
1852(a) -
Mass. Arch., Vol. 23, f. 576.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3ième Partie, p. 175 de l’éd. fr.; p. 117 de l’éd. ang. - On trouvera une traduction dans l’éd. fr. - La traduction que nous donnons ici est de nous.
(b) -
Mass. Arch., Vol. 24, f. 582.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3ième Partie, p. 189 de l’éd. fr.; p. 131 de l’éd. ang. - On en trouve une traduction dans l’éd. fr.
(c) -
La Soc. Hist. Acadienne, 29ième Cahier, p. 363.
(d) - Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 180.
1853(a) -
Coll. of the Maine Hist. Society - Baxter Mss., Vol. XII, p. 266.
(b) -
Op. cit., p. 653.
(c) -
Records of the American Catholic Historical Society of Philadelphia, Vol. I, p. 266, et Vol. II, p. 282.
- Voir Cyprien (l’abbé) Tanguay,
Dictionnaire Généalogique des Familles Canadiennes depuis la fondation de la Colonie jusqu’à nos jours, (Province de Québec. - Eusèbe Senécal, imprimeur-éditeur). En sept volumes, 1871. vol. III, p. 366.
(d) -
Bulletin des Rech. Hist., vol. 41, pp. 175 et sqq.
- Charles W. Baird,
History of the Huguenot Emigration to America, (Baltimore, 1966), Vol. II, p. 212, note 2.
-
Coll. Northcliffe, p. 64, note 2, de l’éd. fr.; p. 60, note 2, de l’éd. ang.
1854(a) -
Mass. Arch., Vol. 14, ff. 407 et 408; Vol. 23, ff. 80, 135A, 177, 262, 615; Vol. 24, ff. 137, 137A, 400, 403A, 404, 406, 489.
(b) -
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, première Partie, pp. 59 et 60 de l’éd. fr.; p. 61 de l’éd. ang.
-
N. S. Arch. - I, pp. 214 et 215.
- Milton P. Rieder, Jr. and Norma Gaudet Rieder,
The Acadians in France, Vol. III, (Metairie, Louisiana, 1973), pp. 6 et 14.
1855(a) -
History of the County of Lunenburg, Second Edition, (Toronto, 1895), pp. 343-344.
1856(a) -
N. S. Arch. - I, pp. 193, 215, 223-224.
-
Coll. Northcliffe, p. 24 de l’éd. fr.; p. 22 de l’éd. ang.
-
Bulletin of the Public Arch. of Nova Scotia - Journal and Letters of Colonel Lawrence, (No. 10), pp. 7, 18, 21, 32, 35.
- Winthop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia. The History of a piece of arrested British Colonial policy in the eighteenth century, (Univeristy of Toronto Press), 1961. pp. 404, 405, 430 431, 447, 483, 484, 510, 653. “
Translation:
“
C - Restricitions imposed on the Acadians: The Passports.After that above, we are able to judge that, in spite of the peace of Aix-la-Chapelle, the war begun in Acadia in 1744 was continued, at least at sea. That was, to sum up, in order to obtain the monopoly of the sea or some riches along the coast for which they fought with each other. Shirley feared that the Acadians would get involved in it; that is why he proposed to expel them. Already certain ones from among them had assisted the invaders in the course of the war. Determined to appear uncompromising towards them, the 21st of October (v.s.) 1747, he issued a proclamation ordering the arrest of those that he accused of
high treason for having given assisstance to the French. A reward of 50# was offered to whomever apprehended within six months the one or the other of the twelve
criminals following, namely: Louis Gautier and his two sons, Joseph and Pierre; Amand Bugeau, called here Bigeau; Joseph LeBlanc, dit Le Maigre, whom we have already seen in the fighting against the law, like Amand Bugeau, after the siege of Annapolis; Charles and François Raymond, brothers of Jean-Baptiste Raymond, who married Marie-Josephte Mius, daughter of Joseph I, dit d’Azy; the two brothers Charles and François, sons of Jean Roy, dit La Liberté, and of Marie Aubois; Joseph Brassard, dit Beausoleil; Pierre Guidry, dit Grivois, brother of Jean-Baptiste who was hung at Boston in 1726 with his son, and of Paul, “the good coasting pilot”; and Louis Hébert (b).
In order to prevent total cooperation on the part of the Acadians for the side of the French, they prohibited them from traveling from one place to another without permit or passport. This was not only the English authority who drew up such a demand, but also La Galissonière, although that was for another cause namely so that they would not be molested by the corsairs.
We have some examples of these unreasonable demands in Acadia in general and, more particularly, at Cap-Sable.
1- In Acadia in general.The passport rule applied to all the people, without which they risked being arrested and suffering the consequences. The Archives of Nova Scotia reveal to us that the missionaries were subject to that law like all the others. To give an example among others, remember that the 21st of September 1754, William Cotterell, secretary of the province,wrote to Captain Alexander Murray, who commanded at Fort Edward, at Pisiquid, asking him to warn the pilot Grivois (8) that if he went to Merliguesh without a passport, they would arrest him (a). After the arrival of colonists recruited in Europe, the same was applied to them (b).
Just as the English authorities of Nova Scotia applied the passport law to them, in order to protect them, likewise La Galissonière, for the same reason demanded of the Acadians to be supplied with a passport in order to travel. It is a fact that the people were not allowed to go from Île Royale to Ile Saint-Jean without a passport from the French authorities. Yet that precaution, in order to protect them against the threat of the corsairs or “of the armed ships of war”, would prove useless because, according to the Count Raymond, they did not respect even the passports. In the summer or in the autumn of 1751 he wrote that the English were formally negligent by the Treaty of Aix-la-Chapelle.
(8) p. 1830The pilot Grivois, that Captain Alexander Murray had to warn in 1754 not to go from Pisiquid to Merliguesh without a passport, must not be confused with Paul Guidry, dit Grivois, whom we have already found as being called “a good coasting pilot”. On that date, in fact, Paul Guidry had to be at Île Royale; in 1749 he was at Port-Lajoie, Ile Saint-Jean, and 1752 at the Baie des Espagnols, Île Royale (b).
It may be a question rather of his nephew Jean Guidry, dit Grivois, who Placide Gaudet had born in 1721, calling him the oldest of the children of Pierre Guidry and of Marguerite Brasseau. He married a little before the Dispersion Marguerite Picot, daughter of Michel and of Anne Blin. He had to flee from Merliguesh in order to avoid the threat of the Indians who wanted him because he had gone to warn the English in the port of Merliguesh that they sought to seize their boat. This is what he told in fact to Governor Thomas Pownall of Massachusetts and to the members of the Council the 26th of December 1757, while he was in exile at Wilmington, in a petition asking to be sent to Charlestown, at which time he was called
John Labardor.
The humble petition of John Labardor, declaring that while living at Maligash [Merligueche], he was so loyal to lend assistance to any Englishman who was in need or who was exposed to the cruelties of the Indians, that one day in particular, having sent back to the harbour a boat that the Indians intended to attack, notwithstanding that they had threatened him if he acted in this manner, when he returned to the boat, they lured him into an ambush and shot at him with some buckshot, of which a certain number lodged in his body and about thirty went through his topcoat, of which he still bears the marks, in having yet three in the back. Not being satisfied with this, they threatened to kill him at the first opportunity, which compelled him to leave his house in order to go live in Pisiguielle [Pisiquid] (a).
He relates the same matter in another petition of 27 June 1766 (b).
Claude Guidry, the ancestor of the family, had for a nickname
La Verdure (c). Certain of his descendants in Acadia were known by the name of
Grivois, while in the province of Québec, after the exile, we find some from among them called by the name of
Labine. In Massachusetts Jean Guidry gave himself the name of
Labardor, sic for
Labrador. Undoubtedly he is the Labrador who Cornwallis, the 27th of May (v.s.) 1750, asked some Acadian delegates to apprehend, with Joseph LeBlanc, J. P. Pitre and Pierre Rembour, for having aided a certain number of soldiers of the administrator Philipps to desert (d). That name seems to be essentially an Indian name, although we do not find it for the first time until about the middle of the 18th century, with respect to some people from Merliguesh. Charles Lawrence, while he was overseer for establishing some
Protestant Foreigners at Lunenburg, their arriving here, the 8th of June 1753, with some new colonists, found there the Vieux Labrador (
Old Labrador), who was an Indian or at least a half-breed, as he said in his journal. He found likewise his nephew, he called Deschamps, nicknamed
Cloverwater, whose services were very useful to Lawrence. It is not a question of the family of Vieux Labrador.
As for Deschamps, Captain Charles Morris said the 15th of May 1754 that he was a neutral French, in the employ of the English (a). In reality, however, his father was Acadian and his mother an Indian. Winthrop Bell, in his Index, identifies him with Joseph (or René) Deschamps (b). The census of Ile Saint-Jean of 1752 places at Anse au Comte Saint-Pierre “Joseph Deschamps dit Cloche, resident farmer, native of Acadia, age of 42 years ... married to Judit Duaron, native of Acadia, age of 32 years”, having with them five boys and three daughters, Philippe, the oldest of the family being then 16 years. The following year, the 12th of February, when that one married at Port-Lajoie with Madeleine Trahan, daughter of Jean-Baptiste and of Catherine Joseph Boudrot, he said that his father was “Nicolas Joseph Deschamps of Saint Martin de Ray, (sic, for Ile de Ré), diocese of La Rochelle”. Consequently the Deschamps of journal of Lawrence cannot be this Joseph, of whom the father was not Acadian and the mother was not an Indian. Notice that this family of Joseph Deschamps was sent in exile to Pennsylvania where one of his daughters, Blanche, wed the 14th of February 1763 René LeCore (c).
There were in Acadia two other persons of the name of Deschamps, namely Isaac, later judge in Nova Scotia, perhaps descendant of the Huguenot Isaac Deschamps of Boston and afterwards of Narragansett and Marie Broussard; and Charles Deschamps de Boishébert, military officer, from Québec, whom we find in Acadia from 1747. But both are born in 1722 and could not be the father of our Deschamps (d).
We find at Massachusetts with a number of the exiles Jean Deschamps, born about 1798 (sic 1698), his wife Jeanne, called here Joan, born about 1703 and their daughter Anne or Nannette, called Nanny, born about 1739, married to Joseph La Noue. They have been put first at Malden, the 28th of November 1755, but were transferred to Stoneham the 17th of March following. Both parents were sick and crippled and unable to work. It is rather strange to find in 1760 some bills of Joseph La Noue for having taken care of these persons. Jean Deschamps and his wife, at the same time as Nannette and her two children, were transferred to Boston the 28th of August 1760. Notice that in 1763 Joseph La Noue and Anne Deschamps had two sons and a daughter (a). We do mention that family in exile at Stoneham in the 40th chapter in connection with one the children of François Mius who was sent here the 3rd of September 1760. This Jean Deschamps, whom we met here for the first time, but of whom we no longer hear after 1760, could be the Deschamps of the journal of Lawrence, who disappeared from the public records of Acadia after 1754 or 1755.
Be that as it may of the identity of our Deschamps, he must have wanted to settle at Merliguesh, became Lunenburg, having requested a share of land with gardens, in order to send to Pisiquid for his wife and his children; they having passed through Halifax. His Indian mother must be sister to Vieux Labrador since Deschamps called him his uncle. Is it possible that this one whom we consider as the eldest of the children of Pierre Guidry would have been likewise half-bred, therefore, he called himself Labrador, the name that his real father had born? Moreover, would not Vieux Labrador himself have been half-bred instead of pure-blooded Indian?
The 24th of August 1754 Cotterell wrote to Colonel Patrick Sutherland of the Warburton regiment, who had replaced Lawrence as commandant at the settlement of Lunenburg, that he sent to him 25 Acadians who had gotten out of Louisbourg in order to avoid the famine, of which are near relations to Vieux Labrador (“nearly related to old Labrador”). He gave nine names, of which those of Paul and of Charles Boutin, of Joseph and of Pierre Guidry, whose families had formerly been from the region of Merliguesh. There were in addition Julien Bourneuf, native of Médriac, diocese of Saint-Malo, Ille-et-Vilaine, married to Jeanne Guidry, and Sébastien Bourneuf, his brother, though he was a native of Combourg. In addition, he includes François Lucas, Pierre Eric and Claude Erot (b). In the month of October another group was sent to Lunenburg, among which the family that bore the name of Labrador.
None of these Acadians were to stay long at Lunenburg, since, for example, Jeanne Guidry was interred at Louisbourg the 15th of October 1755, having died after childbirth. Julien Bourneuf, who at Louisbourg was a sabot-maker, and Jeanne Guidry had had in 1752 a son by the name of François, who was sent in exile to France with the rest of the family. We wonder if this François is the one who wed Michelle Enole of whom was born the 19th of November 1787 François Lambert Bourneuf, the ancestor of the Bourneuf of Baie Sainte-Marie.
In order to return to the Labrador of Merliguesh, there was here the Labrador Farm (
Labrador’s Farm), containing about seven arpents of land on which was situated the Labrador House (
Labrador’s House), both being shown on a map of 1753. In 1762 this lot , when it was granted to Patrick Sutherland, was denoted as having already belonged to Paul Labrador, probably our Vieux Labrador.
Mather Byles DesBrisay (1828-1900) tells the following fact, which he held from tradition. The 13th of July 1758 two men were bathing in the river La Hève, an Indian by the name of Labrador killed one of them by the name of John Wagner. A certain number of years later Labrador boasted close to a companion of John Wagner, by the name of Tanner, of the large number of men that he had killed. Tanner in his manner had wanted to rid himself of Labrador, but his conscience never permitted it. DesBrisay, the author of the story, says to have in his possession a very pretty tomahawk in copper and in steel that Tanner had gotten from Labrador (a).
The Labrador, if they were from the very first half-bred, have not strayed from the Micmac nation. They only make their appearance in the civil or church registers after the Expulsion. In the registers of the Abbé Bailly we find only one, of the name of Philippe Labrador, married to Marie Bisk8ne, both called
mikmaks, who the 23rd of December 1770 had baptized at Halifax a son by the name of François Noël. Since then, and even today, the Indians who carry the name of Labrador are rather numerous, chiefly on the East Coast, from Cap-Sable as far as Halifax. We find them also at Cap-Breton. The registers of Saint-Anne-du-Ruisseau of Père Sigogne, who makes mention of certain among them, give even François Noël Labrador married to Anna Labrador, who the first of July 1832 had baptized a child of the same name, François Noël, age of eight months.
We even know a person who lives at Birchtown, a village next to the town of Shelburne, by the name of
Frank Burbine, born the 18th of March 1900, of whom the father was Alphée Babin, of Saint-Anne-du-Ruisseau, son of Gervais (of-Michel-of-Joseph, dit Carino) and of Elisabeth Surette (of-Paul-of Pierre), and the mother Marguerite Labordor. She was a native of Jordan, county of Shelburne, daughter of François Labordor and Marie Lucksee. Frank Burbine himself has married a Labordor by the name of Anne, daughter of Benjamin Labordor and Marie Covy. Notice that these people would rather use the spelling
Labordor (a).
1829(b) -
Documents rel. to the Col. Hist. of the State of N. Y., Vol. X, p. 155.
- Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 117.
1830(a) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, p. 484, note 30.
(b) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, pp. 339, 346, 501.
1851(b) - Bona Arsenault,
Histoire et Généalogie des Acadiens, vol. I, p. 421, in note.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, First Part, p. 45 of the Fr. éd.; p. 46 of the Eng. ed.
1852(a) -
Mass. Arch., Vol. 23, f. 576.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3rd Part, p. 175 of the Fr. ed.; p. 117 of the Eng. ed. - On trouvera une traduction dans l’éd. fr. - The translation which we give is from us.
(b) -
Mass. Arch., Vol. 24, f. 582.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3rd Part, p. 189 of the Fr ed.; p. 131of the Eng. ed. - One finds a translation in the Fr. ed.
(c) -
La Soc. Hist. Acadienne, 29th Cahier, p. 363.
(d) - Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 180.
1853(a) -
Coll. of the Maine Hist. Society - Baxter Mss., Vol. XII, p. 266.
(b) -
Op. cit., p. 653.
(c) -
Records of the American Catholic Historical Society of Philadelphia, Vol. I, p. 266, and Vol. II, p. 282.
- Voir Cyprien (l’abbé) Tanguay,
Dictionnaire Généalogique des Familles Canadiennes depuis la fondation de la Colonie jusqu’à nos jours, (Province de Québec. - Eusèbe Senécal, imprimeur-éditeur). In seven volumes, 1871. vol. III, p. 366.
(d) -
Bulletin des Rech. Hist., vol. 41, pp. 175 and sqq.
- Charles W. Baird,
History of the Huguenot Emigration to America, (Baltimore, 1966), Vol. II, p. 212, note 2.
-
Coll. Northcliffe, p. 64, note 2, of the Fr. ed.; p. 60, note 2, of the Eng. ed.
1854(a) -
Mass. Arch., Vol. 14, ff. 407 et 408; Vol. 23, ff. 80, 135A, 177, 262, 615; Vol. 24, ff. 137, 137A, 400, 403A, 404, 406, 489.
(b) -
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, First Part, pp. 59 et 60 of the Fr. ed.; p. 61 of the Eng. ed.
-
N. S. Arch. - I, pp. 214 and 215.
- Milton P. Rieder, Jr. and Norma Gaudet Rieder,
The Acadians in France, Vol. III, (Metairie, Louisiana, 1973), pp. 6 and 14.
1855(a) -
History of the County of Lunenburg, Second Edition, (Toronto, 1895), pp. 343-344.
1856(a) -
N. S. Arch. - I, pp. 193, 215, 223-224.
-
Coll. Northcliffe, p. 24 of the Fr. ed.; p. 22 of the Eng. ed.
-
Bulletin of the Public Arch. of Nova Scotia - Journal and Letters of Colonel Lawrence, (No. 10), pp. 7, 18, 21, 32, 35.
- Winthop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia. The History of a piece of arrested British Colonial policy in the eighteenth century, (Univeristy of Toronto Press), 1961. pp. 404, 405, 430 431, 447, 483, 484, 510, 653. “
4232 ____________________
“ Julien Bourneuf, widower, and his children: Francois, Julienne and Sophie Bourneuf disembarked at St-Malo from the ship,
Le Duc Guillaume. On November 27, 1758, this family went to Rochefort. “
4505 ____________________
“ Sebastien Bourneuf disembarked at St-Malo with the family of Julien Bourneuf, his brother on November 1, 1758 from the ship,
Le Duc Guillaume. “
5074
Questions/Errors notes for Julien BOURNEUF
None
Names notes for Julien BOURNEUF
Julien Bourneuf
iulien Bourneuf
iulien bourneu
Julien Bourneuve
iulien Bourgneuf
Questions/Errors notes for Anne Marie (Spouse 1)
None
Names notes for Anne Marie (Spouse 1)
Anne Marie Hiomet
Anne Hiomet
Anne Hyamega
Anne Hyaume
Anne Marie Hiomel
Notes for Jeanne (Spouse 2)
“ In 1754 twenty-five persons of the same nationality left Louisbourg to escape from death by starving, came to Halifax and from there were sent to Lunenburg. The names of the men in this party were Paul and Charles Boutin, Julien and Sebastian Bourneuf, Joseph and Pierre Gedri, Pierre Erio, Francois Lucas, and Claude Erot. The following order accompanied them from the Governor’s Secretary in Halifax:
“Secretary’s office, 24th August, 1754.
Dear Sir: The bearers hereof being in all twenty-five persons are just arrived here from Louisbourg, from whence they made their escape to avoid starving. Some of them were formerly inhabitants of this country, and are nearly related to old Labrador; they have all taken the oath; the Colonel desires you to treat them kindly, ordered them to be victualled, to have tools given them, and land laid out for them where you shall see most convenient.
I am, Dear Sir,
Yours, &c.,
WM. COTTERELL.
TO COL. SUTHERLAND, Commanding at Lunenburg.“ “
4231 ____________________
“
C - Restrictions imposées aux Acadiens: Les passeports.D’après ce qui précède, on pourrait croire que, malgré la paix d’Aix-la-Chapelle, la guerre commencée en Acadie en 1744 se continuait, au moins en mer. C’était, en fin de compte, pour obtenir le monopole de la mer ou des richesses côtières que l’on en venait aux prises. Shirley craignait que les Acadiens s’en mêlent; c’est pourquoi il songeait à les expulser. Déjà certains d’entre eux avaient aidé les envahisseurs au cours de la guerre. Résolu à se montrer intransigeant envers eux, le 21 octobre (v.s.) 1747, il émettait une proclamation ordonnant l’arrestation de ceux qu’il accusait de
haute trahison pour avoir prêté main-forte aux Français. Une récompense de 50# était offerte à quiconque appréhendrait dans les six mois l’un ou l’autre des douze
criminels suivants, à Louis Gautier et ses deux fils, Joseph et Pierre; Amand Bugeau, dit ici Bigeau; Joseph LeBlanc, dit Le Maigre, que nous avons déjà vu aux prises avec la loi, comme Amand Bugeau; après le siège d’Annapolis; Charles et François Raymond, frères de Jean-Baptiste Raymond, qui épousa Marie-Josephte Mius, fille de Joseph I, dit d’Azy; les deux frères Charles et François, fils de Jean Roy, dit La Liberté, et de Marie Aubois; Joseph Brassard, dit Beausoleil; Pierre Guidry, dit Grivois, frère de Jean-Baptiste qui fut pendu à Boston en 1726 avec son fils, et de Paul, “le bon pilote côtier”; et Louis Hébert (b).
Pour prévenir toute coopération de la part des Acadiens à l’endroit des Français, on leur défendait de se déplacer d’un lieu en un autre sans permission ou passeport. Ce ne fut pas seulement l’autorité anglaise qui formula une telle demande, mais aussi La Galissonière, quoique ce fût pour d’autres motifs, à savoir afin qu’ils ne soient pas molestés par les corsaires.
Nous avons des exemples de ces exigences en Acadie en général, et plus particulièrement au Cap-Sable.
1- En Acadie en général.Le règle du passeport s’appliquait à tout le monde, sans quoi on risquait de se faire arrêter et de subir les conséquences. Les Archives de la Nouvelle-Ecosse nous révèlent que les missionnaires étaient soumis à cette loi comme tous les autres. Pour donner un exemple entre autres, disons que le 21 septembre 1754, William Cotterell, secrétaire de la province, écrivait au capitaine Alexander Murray, qui commandait au Fort Edward, à Pisiquid, lui demandant d’avertir le pilote Grivois (8) que s’il va à Merliguesh sans passeport, on se saisira de lui (a). Après l’arrivée des colons recrutés en Europe, la même consigne leur fut appliquée (b).
De même que les autorités anglaises de la Nouvelle-Ecosse appliquèrent la loi du passeport aux leurs, afin de les protéger, de même La Galissonière, pour la même raison, demandait aux Acadiens de se munir d’un passeport pour voyager. C’est un fait que les gens ne pouvaient pas aller de l’île Royale à l’île Saint-Jean our vice versa sans passeport des autorités françaises. Cependant cette précaution, pour les protéger contre la menace des corsaires ou “des bâtiments armés en guerre”, pouvait s’avérer inutile, car au dire du comte de Raymond, ils ne respectaient même pas les passeports. A l’été ou à l’automne de 1751, il écrivait que les Anglais manquaient formellement au traité d’Aix-la-Chapelle.
(8) p. 1830Le pilote Grivois, que le capitaine Alexander Murray devait avertir en 1754 de ne pas se rendre de Pisiquid à Merliguesh sans passeport, ne doit pas être confondu avec Paul Guidry, dit Grivois, que nous avons déjà trouvé comme étant dit “bon pilote côtier”. A cette date, en effet, Paul Guidry devait être à l’île Royale; en 1749, il était à Port-Lajoie, île Saint-Jean, et en 1752 à la baie des Espagnols, île Royale (b).
Il se serait agi plutôt de son neveu, Jean Guidry, dit Grivois, que Placide Gaudet fait naître en 1721, le donnant comme l’aîné des enfants de Pierre Guidry et de Marguerite Brasseau. Il épousa peu de temps avant la Dispersion Marguerite Picot, fille de Michel et d’Anne Blin. Il dut s’enfuir de Merliguesh pour éviter les menaces des Amérindiens qui lui en voulaient parce qu’il était allé avertir les Anglais dans le port de Merliguesh qu’ils cherchaient à s’emparer de leur bâtiment. C’est ce qu’il raconta en effet au gouverneur Thomas Pownall du Massachusetts et aux membres du Conseil le 26 décembre 1757, pendant qu’il était en exil à Wilmington, dans une petition demandant à être envoyé à Charlestown, alors qu’il se nomme
John Labardor.
L’humble pétition de John Labardor, déclarant que pendant qu’il demeurait à Maligash [Merliguesh], il était si fidèle à venir en aide à tout Anglais qui était dans le besoin ou était exposé aux cruautés des Amérindiens, qu’un jour en particulier, ayant renvoyé du havre un bateau que les Amérindiens avaient intention d’attaquer, malgré qu’ils l’avaient menacé s’il agissait ainsi, lorsqu’il revint du bateau, ils l’attirèrent dans un guet-apens et tirèrent sur lui avec des chevrotines, dont un certain nombre se logèrent dans sa personne et une trentaines traversèrent son manteau, dont il porte encore les marques, en ayant encore trois dans le dos. N’étant pas satisfaits avec cela, ils menacèrent de lui ôter la vie à la première occasion, ce qui l’obligea d’abandonner son habitation pour s’en aller vivre à Pisiguielle [Pisiquid] (a).
Il raconte le même fait dans une autre pétition du 27 juin 1766 (b).
Claude Guidry, l’ancêtre de la famille, eut pour surnom
La Verdure (c). Certains de ses descendants en Acadie furent connus sous le nom de
Grivois, tandis que dans la province de Québec, après l’exil, on trouve quelques-uns d’entre eux désignés sous le nom de
Labine. Au Massachusetts, Jean Guidry se donne le nom de
Labardor, sic pou
Labrador. Sans doute c’est lui le Labrador que Cornwallis, le 27 mai (v.s.) 1750, demandait à des délégués acadiens d’appréhender, avec Joseph LeBlanc, J. P. Pitre et Pierre Rembour, pour avoir aidé un certain nombre de soldats du régient Philipps à déserter (d). Ce nom semble être essentiellement un nom amérindien, quoique nous ne le trouvions pour la première fois que vers le milieu du 18ième siècle, en relation avec des gens de Merliguesh. Charles Lawrence, pendant qu’il était surintendant pour l’établissement des “Protestants Etrangers” à Lunenburg, en arrivant ici, le 8 juin 1753, avec ses nouveaux colons, y trouva le Vieux Labrador, (
Old Labrador), qui aurait été un Amérindien ou au moins un métis, dit-il dans son journal. Il trouva également son neveu, le nommé Deschamps, surnommé
Cloverwater, dont les services furent très utiles à Lawrence. Il n’est pas question de la famille du Vieux Labrador.
Quant à Deschamps, le capitaine Charles Morris disait le 15 mai 1754 qu’il était un Français neutre, à emploi des Anglais (a). En réalité, cependant, son père était acadien et sa mère une Amérindienne. Withrop Bell, dans son Index, l’identifie avec Josesph (ou René) Deschamps (b). Le recensement de l’île Sainte-Jean de 1752 place à l’Anse au Comte Saint-Pierre “Joseph Deschamps dit Cloche, habitant laboureur, natif à l’Acadie agé de 42 ans ... marié avec Judit Duaron, native à l’Accadie, agée de 32 ans”, ayant avec eux cing garçons et trois filles, Philippe, le plus âgé de la famille ayant alors 16 ans. L’année suivante, le 12 février, lorsque celui-ci se maria à Port-Lajoie avec Madeleine Trahan, fille de Jean-Baptiste et de Catherine Joseph Boudrot, on dit que son père était “Nicolas Joseph Dechamps de Saint Martin de Ray, [sic, pour l’île de Ré], évêché de la Rochelle”. Donc le Deschamps du journal de Lawrence ne pouvait pas être ce Joseph, dont le père n’était pas Acadien et la mère n’était pas une Amérindienne. Notons que cette famille de Joseph Deschamps fut envoyée en exil en Pennsylvanie, où une des filles, Blanche, épousa le 14 février 1763 René LeCore (c).
Il y eut en Acadie deux autres personnes du nom de Deschamps, à savoir Isaac, plus tard juge en Nouvelle-Ecosse, peut-être descendant du Huguenot Isaac Deschamps de Boston et ensuite de Narragansett, et de Marie Broussard; et Charles Deschamps de Boishébert, officier militaire, de Québec, que l’on trouve en Acadie à partir de 1747. Mais tous deux sont nés en 1722, et ne peuvent pas être le père de notre Deschamps (d).
On trouve au Massachusetts, au nombre des exilés, Jean Deschamps, né vers 1798, sa femme Jeanne, dite ici Joan, née vers 1703, et leur fille Anne ou Nannette, dite ici Nanny, née vers 1739, mariée à Joseph La Noue. Ils avaient été placés d’abord à Malden, le 28 novembre 1755, mais furent transférés à Stoneham le 17 mars suivant. Les deux parents étaient malades et infirmes et incapables de travailler. Il est assez étrange de trouver en 1760 des factures de Joseph La Noue pour avoir eu soin de ces personnes. Jean Deschamps et sa femme, ainsi que Nannette est ses deux enfants, furent transférés à Boston le 28 août 1760. Notons qu’en 1763, Joseph La Noue et Anne Deschamps avaient deux garçons et une fille (a). Nous ferons mention de cette famille en exile à Stoneham au chapitre 40ième, en rapport avec un des enfants de François Mius qui fut envoyé ici le 3 septembre 1760. Ce Jean Deschamps que l’on rencontre ici pour la première fois, mais dont on n’entend plus parler après 1760, pourrait être le Deschamps du journal de Lawrence, qui disparaît des annales de l’Acadie après 1754 ou 1755.
Quoi qu’il en soit de l’identité de notre Deschamps, il aurait voulu s’établir à Merliguesh, devenu Lunenburg, ayant demandé un lot de terre avec jardins, afin de faire venir de Pisiquid sa femme et ses enfants en les faisant passer par Halifax. Sa mère amérindienne devait être soeur du Vieux Labrador, puisque Deschamps appelait celui-ci son oncle. Ce peut-il que celui que nous considérons comme l’aîné des enfants de Pierre Guidry aurait été également métis, ce pourquoi il se nommait Labrador, nom qu’aurait porté son vrai père? D’ailleurs le Vieux Labrador n’aurait-il pas été lui-même métis au lieu d’un Amérindien pur sang?
Le 24 août 1754, Cotterell écrivait au colonel Patrick Sutherland, du régiment Warburton, qui avait remplacé Lawrence comme commandant à l’établissement de Lunenburg, qu’il lui envoyait 25 Acadiens qui s’étaient échappés de Louisbourg pour éviter la famine, lesquels sons proches parents du Vieux Labrador, (“nearly related to old Labrador”). Il donne neuf noms, dont ceux de Paul et Charles Boutin, de Joseph et de Pierre Guidry, dont les familles avaient été autrefois de la région de Merliguesh. Il y avait en plus Julien Bourneuf, natif de Médriac, évêché de Saint-Malo, Ille-et-Vilaine, marié à Jeanne Guidry, et Sébastien Bourneuf, son frère, quoiqu’il fût natif de Combourg. En plus, on compte François Lucas, Pierre Eric et Claude Erot (b). Au mois d’octobre un autre groupe fut envoyé à Lunenburg, dont la famille qui portait le nom de Labrador.
Aucun de ces Acadiens ne dut rester longtemps à Lunenburg, puisque, par exemple, Jeanne Guidry fut inhumée à Louisbourg le 15 octobre 1755, étant décédée à la suite d’un accouchement. Julien Bourneuf, qui à Louisbourg était sabotier, et Jeanne Guidry avaient eu en 1752 un fils du nom de François, qui fut envoyé en exil en France avec le reste de la famille. Nous nous demandons si ce François est celui qui épousa Michelle Enole, de qui naquit le 19 novembre 1787 François Lambert Bourneuf, l’ancêtre des Bourneuf de la baie Sainte-Marie.
Pour revenir aux Labrador de Mierliguesh, il y avait ici la Ferme Labrador, (
Labrador’s Farm), comprenant à peu près sept arpents de terre, sur laquelle était située la Maison Labrador, (
Labrador’s House), le tout étant indiqué sur une carte de 1753. En 1762, ce lot, lorsqu’il fut concédé à Patrick Sutherland, est désigné comme ayant déjà appartenu à Paul Labrador, probablement notre Vieux Labrador.
Mather Byles DesBrisay, (1882-1900), rapporte le fait suivant, qu’il tenait de la tradition. Le 13 juillet 1758, deux hommes étant en train de se baigner dans la rivière La Hève, un Amérindien du nom de Labrador tua l’un d’eux du nom de John Wagner. Un certain nombre d’années plus tard, Labrador se vantait auprès du compagnon de John Wagner, du nom de Tanner, du grand nombre d’hommes qu’il avait tués. Tanner à son tour aurait voulu se défaire de Labrador, mais sa conscience ne le lui permit jamais. DesBrisay, l’auteur du récrit, en cuivre et en acier que Tanner avait obtenu de Labrador (a).
Les Labrador, s’ils furent tout d’abord métis, se sont inégrés à la nation micmaque. Ils ne font leur apparition aux registres civils ou ecclésiastiques qu’après l’Expulsion. Dans les registres de l’abbé Bailly, on n’en trouve qu’un seul, du nom de Philippe Labrador, marié à Marie Bisk8ne, tous deux dits
mikmaks, qui le 23 décembre 1770 firent baptiser à Halifax un fils du nom de François Noël. Depuis lors, et encore ajuourd’hui, les Amérindiens qui portent le nom de Labrador sont assez nombreux, surtout sur la Côte-de-l’Est, à partir du Cap-Sable jusqu’à Halifax. On en trouve également au Cap-Breton. Les registres de Saint-Anne-du-Ruisseau du Père Sigogne, qui font mention de certain d’entre eux, donnent même François Noël Labrador marié à Anna Labrador, qui le premier juillet 1832 font baptiser un enfant du même nom, François Noël, âgé de huit mois.
Nous connaissons même une personne qui demeure à Birchtown, village voisin de la ville de Shelburne, du nom de
Frank Burbine, né le 18 mars 1900, dont le père était Alphée Babin, de Sainte-Anne-du-Ruisseau, fils de Gervais (à Michel-à-Joseph, dit Carino) et de Elisabeth Surette (à Paul-à-Pierre), et la mère Marguerite Labordor. Celle-ci était native de Jordan, comté de Shelburne, fille de François Labordor et de Marie Lucksee. Frank Burbine lui-même a épousé une Labordor, du nom de Anne, fille de Benjamin Labordor et de Marie Covy. Notons que ces gens se servant plutôt de l’orthographe
Labordor (a).
1829(b) -
Documents rel. to the Col. Hist. of the State of N. Y., Vol. X, p. 155.
- Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 117.
1830(a) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, p. 484, note 30.
(b) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, pp. 339, 346, 501.
1851(b) - Bona Arsenault,
Histoire et Généalogie des Acadiens, vol. I, p. 421, en note.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, première Partie, p. 45 de l’éd. fr.; p. 46 de l’éd. ang.
1852(a) -
Mass. Arch., Vol. 23, f. 576.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3ième Partie, p. 175 de l’éd. fr.; p. 117 de l’éd. ang. - On trouvera une traduction dans l’éd. fr. - La traduction que nous donnons ici est de nous.
(b) -
Mass. Arch., Vol. 24, f. 582.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3ième Partie, p. 189 de l’éd. fr.; p. 131 de l’éd. ang. - On en trouve une traduction dans l’éd. fr.
(c) -
La Soc. Hist. Acadienne, 29ième Cahier, p. 363.
(d) - Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 180.
1853(a) -
Coll. of the Maine Hist. Society - Baxter Mss., Vol. XII, p. 266.
(b) -
Op. cit., p. 653.
(c) -
Records of the American Catholic Historical Society of Philadelphia, Vol. I, p. 266, et Vol. II, p. 282.
- Voir Cyprien (l’abbé) Tanguay,
Dictionnaire Généalogique des Familles Canadiennes depuis la fondation de la Colonie jusqu’à nos jours, (Province de Québec. - Eusèbe Senécal, imprimeur-éditeur). En sept volumes, 1871. vol. III, p. 366.
(d) -
Bulletin des Rech. Hist., vol. 41, pp. 175 et sqq.
- Charles W. Baird,
History of the Huguenot Emigration to America, (Baltimore, 1966), Vol. II, p. 212, note 2.
-
Coll. Northcliffe, p. 64, note 2, de l’éd. fr.; p. 60, note 2, de l’éd. ang.
1854(a) -
Mass. Arch., Vol. 14, ff. 407 et 408; Vol. 23, ff. 80, 135A, 177, 262, 615; Vol. 24, ff. 137, 137A, 400, 403A, 404, 406, 489.
(b) -
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, première Partie, pp. 59 et 60 de l’éd. fr.; p. 61 de l’éd. ang.
-
N. S. Arch. - I, pp. 214 et 215.
- Milton P. Rieder, Jr. and Norma Gaudet Rieder,
The Acadians in France, Vol. III, (Metairie, Louisiana, 1973), pp. 6 et 14.
1855(a) -
History of the County of Lunenburg, Second Edition, (Toronto, 1895), pp. 343-344.
1856(a) -
N. S. Arch. - I, pp. 193, 215, 223-224.
-
Coll. Northcliffe, p. 24 de l’éd. fr.; p. 22 de l’éd. ang.
-
Bulletin of the Public Arch. of Nova Scotia - Journal and Letters of Colonel Lawrence, (No. 10), pp. 7, 18, 21, 32, 35.
- Winthop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia. The History of a piece of arrested British Colonial policy in the eighteenth century, (Univeristy of Toronto Press), 1961. pp. 404, 405, 430 431, 447, 483, 484, 510, 653. “
Translation:
“
C - Restricitions imposed on the Acadians: The Passports.After that above, we are able to judge that, in spite of the peace of Aix-la-Chapelle, the war begun in Acadia in 1744 was continued, at least at sea. That was, to sum up, in order to obtain the monopoly of the sea or some riches along the coast for which they fought with each other. Shirley feared that the Acadians would get involved in it; that is why he proposed to expel them. Already certain ones from among them had assisted the invaders in the course of the war. Determined to appear uncompromising towards them, the 21st of October (v.s.) 1747, he issued a proclamation ordering the arrest of those that he accused of
high treason for having given assisstance to the French. A reward of 50# was offered to whomever apprehended within six months the one or the other of the twelve
criminals following, namely: Louis Gautier and his two sons, Joseph and Pierre; Amand Bugeau, called here Bigeau; Joseph LeBlanc, dit Le Maigre, whom we have already seen in the fighting against the law, like Amand Bugeau, after the siege of Annapolis; Charles and François Raymond, brothers of Jean-Baptiste Raymond, who married Marie-Josephte Mius, daughter of Joseph I, dit d’Azy; the two brothers Charles and François, sons of Jean Roy, dit La Liberté, and of Marie Aubois; Joseph Brassard, dit Beausoleil; Pierre Guidry, dit Grivois, brother of Jean-Baptiste who was hung at Boston in 1726 with his son, and of Paul, “the good coasting pilot”; and Louis Hébert (b).
In order to prevent total cooperation on the part of the Acadians for the side of the French, they prohibited them from traveling from one place to another without permit or passport. This was not only the English authority who drew up such a demand, but also La Galissonière, although that was for another cause namely so that they would not be molested by the corsairs.
We have some examples of these unreasonable demands in Acadia in general and, more particularly, at Cap-Sable.
1- In Acadia in general.The passport rule applied to all the people, without which they risked being arrested and suffering the consequences. The Archives of Nova Scotia reveal to us that the missionaries were subject to that law like all the others. To give an example among others, remember that the 21st of September 1754, William Cotterell, secretary of the province,wrote to Captain Alexander Murray, who commanded at Fort Edward, at Pisiquid, asking him to warn the pilot Grivois (8) that if he went to Merliguesh without a passport, they would arrest him (a). After the arrival of colonists recruited in Europe, the same was applied to them (b).
Just as the English authorities of Nova Scotia applied the passport law to them, in order to protect them, likewise La Galissonière, for the same reason demanded of the Acadians to be supplied with a passport in order to travel. It is a fact that the people were not allowed to go from Île Royale to Ile Saint-Jean without a passport from the French authorities. Yet that precaution, in order to protect them against the threat of the corsairs or “of the armed ships of war”, would prove useless because, according to the Count Raymond, they did not respect even the passports. In the summer or in the autumn of 1751 he wrote that the English were formally negligent by the Treaty of Aix-la-Chapelle.
(8) p. 1830The pilot Grivois, that Captain Alexander Murray had to warn in 1754 not to go from Pisiquid to Merliguesh without a passport, must not be confused with Paul Guidry, dit Grivois, whom we have already found as being called “a good coasting pilot”. On that date, in fact, Paul Guidry had to be at Île Royale; in 1749 he was at Port-Lajoie, Ile Saint-Jean, and 1752 at the Baie des Espagnols, Île Royale (b).
It may be a question rather of his nephew Jean Guidry, dit Grivois, who Placide Gaudet had born in 1721, calling him the oldest of the children of Pierre Guidry and of Marguerite Brasseau. He married a little before the Dispersion Marguerite Picot, daughter of Michel and of Anne Blin. He had to flee from Merliguesh in order to avoid the threat of the Indians who wanted him because he had gone to warn the English in the port of Merliguesh that they sought to seize their boat. This is what he told in fact to Governor Thomas Pownall of Massachusetts and to the members of the Council the 26th of December 1757, while he was in exile at Wilmington, in a petition asking to be sent to Charlestown, at which time he was called
John Labardor.
The humble petition of John Labardor, declaring that while living at Maligash [Merligueche], he was so loyal to lend assistance to any Englishman who was in need or who was exposed to the cruelties of the Indians, that one day in particular, having sent back to the harbour a boat that the Indians intended to attack, notwithstanding that they had threatened him if he acted in this manner, when he returned to the boat, they lured him into an ambush and shot at him with some buckshot, of which a certain number lodged in his body and about thirty went through his topcoat, of which he still bears the marks, in having yet three in the back. Not being satisfied with this, they threatened to kill him at the first opportunity, which compelled him to leave his house in order to go live in Pisiguielle [Pisiquid] (a).
He relates the same matter in another petition of 27 June 1766 (b).
Claude Guidry, the ancestor of the family, had for a nickname
La Verdure (c). Certain of his descendants in Acadia were known by the name of
Grivois, while in the province of Québec, after the exile, we find some from among them called by the name of
Labine. In Massachusetts Jean Guidry gave himself the name of
Labardor, sic for
Labrador. Undoubtedly he is the Labrador who Cornwallis, the 27th of May (v.s.) 1750, asked some Acadian delegates to apprehend, with Joseph LeBlanc, J. P. Pitre and Pierre Rembour, for having aided a certain number of soldiers of the administrator Philipps to desert (d). That name seems to be essentially an Indian name, although we do not find it for the first time until about the middle of the 18th century, with respect to some people from Merliguesh. Charles Lawrence, while he was overseer for establishing some
Protestant Foreigners at Lunenburg, their arriving here, the 8th of June 1753, with some new colonists, found there the Vieux Labrador (
Old Labrador), who was an Indian or at least a half-breed, as he said in his journal. He found likewise his nephew, he called Deschamps, nicknamed
Cloverwater, whose services were very useful to Lawrence. It is not a question of the family of Vieux Labrador.
As for Deschamps, Captain Charles Morris said the 15th of May 1754 that he was a neutral French, in the employ of the English (a). In reality, however, his father was Acadian and his mother an Indian. Winthrop Bell, in his Index, identifies him with Joseph (or René) Deschamps (b). The census of Ile Saint-Jean of 1752 places at Anse au Comte Saint-Pierre “Joseph Deschamps dit Cloche, resident farmer, native of Acadia, age of 42 years ... married to Judit Duaron, native of Acadia, age of 32 years”, having with them five boys and three daughters, Philippe, the oldest of the family being then 16 years. The following year, the 12th of February, when that one married at Port-Lajoie with Madeleine Trahan, daughter of Jean-Baptiste and of Catherine Joseph Boudrot, he said that his father was “Nicolas Joseph Deschamps of Saint Martin de Ray, (sic, for Ile de Ré), diocese of La Rochelle”. Consequently the Deschamps of journal of Lawrence cannot be this Joseph, of whom the father was not Acadian and the mother was not an Indian. Notice that this family of Joseph Deschamps was sent in exile to Pennsylvania where one of his daughters, Blanche, wed the 14th of February 1763 René LeCore (c).
There were in Acadia two other persons of the name of Deschamps, namely Isaac, later judge in Nova Scotia, perhaps descendant of the Huguenot Isaac Deschamps of Boston and afterwards of Narragansett and Marie Broussard; and Charles Deschamps de Boishébert, military officer, from Québec, whom we find in Acadia from 1747. But both are born in 1722 and could not be the father of our Deschamps (d).
We find at Massachusetts with a number of the exiles Jean Deschamps, born about 1798 (sic 1698), his wife Jeanne, called here Joan, born about 1703 and their daughter Anne or Nannette, called Nanny, born about 1739, married to Joseph La Noue. They have been put first at Malden, the 28th of November 1755, but were transferred to Stoneham the 17th of March following. Both parents were sick and crippled and unable to work. It is rather strange to find in 1760 some bills of Joseph La Noue for having taken care of these persons. Jean Deschamps and his wife, at the same time as Nannette and her two children, were transferred to Boston the 28th of August 1760. Notice that in 1763 Joseph La Noue and Anne Deschamps had two sons and a daughter (a). We do mention that family in exile at Stoneham in the 40th chapter in connection with one the children of François Mius who was sent here the 3rd of September 1760. This Jean Deschamps, whom we met here for the first time, but of whom we no longer hear after 1760, could be the Deschamps of the journal of Lawrence, who disappeared from the public records of Acadia after 1754 or 1755.
Be that as it may of the identity of our Deschamps, he must have wanted to settle at Merliguesh, became Lunenburg, having requested a share of land with gardens, in order to send to Pisiquid for his wife and his children; they having passed through Halifax. His Indian mother must be sister to Vieux Labrador since Deschamps called him his uncle. Is it possible that this one whom we consider as the eldest of the children of Pierre Guidry would have been likewise half-bred, therefore, he called himself Labrador, the name that his real father had born? Moreover, would not Vieux Labrador himself have been half-bred instead of pure-blooded Indian?
The 24th of August 1754 Cotterell wrote to Colonel Patrick Sutherland of the Warburton regiment, who had replaced Lawrence as commandant at the settlement of Lunenburg, that he sent to him 25 Acadians who had gotten out of Louisbourg in order to avoid the famine, of which are near relations to Vieux Labrador (“nearly related to old Labrador”). He gave nine names, of which those of Paul and of Charles Boutin, of Joseph and of Pierre Guidry, whose families had formerly been from the region of Merliguesh. There were in addition Julien Bourneuf, native of Médriac, diocese of Saint-Malo, Ille-et-Vilaine, married to Jeanne Guidry, and Sébastien Bourneuf, his brother, though he was a native of Combourg. In addition, he includes François Lucas, Pierre Eric and Claude Erot (b). In the month of October another group was sent to Lunenburg, among which the family that bore the name of Labrador.
None of these Acadians were to stay long at Lunenburg, since, for example, Jeanne Guidry was interred at Louisbourg the 15th of October 1755, having died after childbirth. Julien Bourneuf, who at Louisbourg was a sabot-maker, and Jeanne Guidry had had in 1752 a son by the name of François, who was sent in exile to France with the rest of the family. We wonder if this François is the one who wed Michelle Enole of whom was born the 19th of November 1787 François Lambert Bourneuf, the ancestor of the Bourneuf of Baie Sainte-Marie.
In order to return to the Labrador of Merliguesh, there was here the Labrador Farm (
Labrador’s Farm), containing about seven arpents of land on which was situated the Labrador House (
Labrador’s House), both being shown on a map of 1753. In 1762 this lot , when it was granted to Patrick Sutherland, was denoted as having already belonged to Paul Labrador, probably our Vieux Labrador.
Mather Byles DesBrisay (1828-1900) tells the following fact, which he held from tradition. The 13th of July 1758 two men were bathing in the river La Hève, an Indian by the name of Labrador killed one of them by the name of John Wagner. A certain number of years later Labrador boasted close to a companion of John Wagner, by the name of Tanner, of the large number of men that he had killed. Tanner in his manner had wanted to rid himself of Labrador, but his conscience never permitted it. DesBrisay, the author of the story, says to have in his possession a very pretty tomahawk in copper and in steel that Tanner had gotten from Labrador (a).
The Labrador, if they were from the very first half-bred, have not strayed from the Micmac nation. They only make their appearance in the civil or church registers after the Expulsion. In the registers of the Abbé Bailly we find only one, of the name of Philippe Labrador, married to Marie Bisk8ne, both called
mikmaks, who the 23rd of December 1770 had baptized at Halifax a son by the name of François Noël. Since then, and even today, the Indians who carry the name of Labrador are rather numerous, chiefly on the East Coast, from Cap-Sable as far as Halifax. We find them also at Cap-Breton. The registers of Saint-Anne-du-Ruisseau of Père Sigogne, who makes mention of certain among them, give even François Noël Labrador married to Anna Labrador, who the first of July 1832 had baptized a child of the same name, François Noël, age of eight months.
We even know a person who lives at Birchtown, a village next to the town of Shelburne, by the name of
Frank Burbine, born the 18th of March 1900, of whom the father was Alphée Babin, of Saint-Anne-du-Ruisseau, son of Gervais (of-Michel-of-Joseph, dit Carino) and of Elisabeth Surette (of-Paul-of Pierre), and the mother Marguerite Labordor. She was a native of Jordan, county of Shelburne, daughter of François Labordor and Marie Lucksee. Frank Burbine himself has married a Labordor by the name of Anne, daughter of Benjamin Labordor and Marie Covy. Notice that these people would rather use the spelling
Labordor (a).
1829(b) -
Documents rel. to the Col. Hist. of the State of N. Y., Vol. X, p. 155.
- Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 117.
1830(a) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, p. 484, note 30.
(b) - Winthrop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia, pp. 339, 346, 501.
1851(b) - Bona Arsenault,
Histoire et Généalogie des Acadiens, vol. I, p. 421, in note.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, First Part, p. 45 of the Fr. éd.; p. 46 of the Eng. ed.
1852(a) -
Mass. Arch., Vol. 23, f. 576.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3rd Part, p. 175 of the Fr. ed.; p. 117 of the Eng. ed. - On trouvera une traduction dans l’éd. fr. - The translation which we give is from us.
(b) -
Mass. Arch., Vol. 24, f. 582.
-
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, 3rd Part, p. 189 of the Fr ed.; p. 131of the Eng. ed. - One finds a translation in the Fr. ed.
(c) -
La Soc. Hist. Acadienne, 29th Cahier, p. 363.
(d) - Beamish Murdoch,
A History of Nova-Scotia or Acadie, (Halifax, N. S., James Barnes, Printer and Publisher), 1865-1867. In three volumes. Vol. II, p. 180.
1853(a) -
Coll. of the Maine Hist. Society - Baxter Mss., Vol. XII, p. 266.
(b) -
Op. cit., p. 653.
(c) -
Records of the American Catholic Historical Society of Philadelphia, Vol. I, p. 266, and Vol. II, p. 282.
- Voir Cyprien (l’abbé) Tanguay,
Dictionnaire Généalogique des Familles Canadiennes depuis la fondation de la Colonie jusqu’à nos jours, (Province de Québec. - Eusèbe Senécal, imprimeur-éditeur). In seven volumes, 1871. vol. III, p. 366.
(d) -
Bulletin des Rech. Hist., vol. 41, pp. 175 and sqq.
- Charles W. Baird,
History of the Huguenot Emigration to America, (Baltimore, 1966), Vol. II, p. 212, note 2.
-
Coll. Northcliffe, p. 64, note 2, of the Fr. ed.; p. 60, note 2, of the Eng. ed.
1854(a) -
Mass. Arch., Vol. 14, ff. 407 et 408; Vol. 23, ff. 80, 135A, 177, 262, 615; Vol. 24, ff. 137, 137A, 400, 403A, 404, 406, 489.
(b) -
Rapport conc. les Arch. Can. pour l’année 1905, vol. II, First Part, pp. 59 et 60 of the Fr. ed.; p. 61 of the Eng. ed.
-
N. S. Arch. - I, pp. 214 and 215.
- Milton P. Rieder, Jr. and Norma Gaudet Rieder,
The Acadians in France, Vol. III, (Metairie, Louisiana, 1973), pp. 6 and 14.
1855(a) -
History of the County of Lunenburg, Second Edition, (Toronto, 1895), pp. 343-344.
1856(a) -
N. S. Arch. - I, pp. 193, 215, 223-224.
-
Coll. Northcliffe, p. 24 of the Fr. ed.; p. 22 of the Eng. ed.
-
Bulletin of the Public Arch. of Nova Scotia - Journal and Letters of Colonel Lawrence, (No. 10), pp. 7, 18, 21, 32, 35.
- Winthop Bell,
The “Foreign Protestants” and the Settlement of Nova Scotia. The History of a piece of arrested British Colonial policy in the eighteenth century, (Univeristy of Toronto Press), 1961. pp. 404, 405, 430 431, 447, 483, 484, 510, 653. “
4232 ____________________
“ Julien Bourneuf, widower, and his children: Francois, Julienne and Sophie Bourneuf disembarked at St-Malo from the ship,
Le Duc Guillaume. On November 27, 1758, this family went to Rochefort. “
4505
Questions/Errors notes for Jeanne (Spouse 2)
None
Names notes for Jeanne (Spouse 2)
Jeanne Guédry
Jeanne Guedry
Jeanne Guidry
Anne Guidry